星空网站建设

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 5|回复: 0

分享公司网站制作公司简介翻译现状原因

[复制链接]
  • TA的每日心情
    难过
    昨天 00:41
  • 签到天数: 42 天

    [LV.5]常住居民I

    10万

    主题

    39

    回帖

    30万

    积分

    超级版主

    Rank: 8Rank: 8

    积分
    304023
    发表于 2025-8-7 11:09:48 | 显示全部楼层 |阅读模式

    (1)对中英简介的文本功能不太明确;(2)对中英简介中的语言差异和文化差异缺乏深入了解;(3)沿用传统的信、达、雅以及等值观的翻译评价标准,影响了恰当的翻译策略和翻译方法的选择,导致出现了很多翻译失误。笔者认为,问题的根源还是缺乏恰当的理论指导,所以很多学者都尝试探讨一些翻译理论如语言顺应论(郭遂红,2022)、格式塔理论(欧阳彩辉,2022)、目的论(李亚敏,2022)等理论对简介英译翻译践的指导,力求从各种理论的视角找出简介翻译的策略。本文拟从功能翻译理论角度入手来探讨简介的翻译,希冀能找出一些切可行的简介英译的方法。
    回复

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    快速回复 返回顶部 返回列表